Az orosz-magyar műfordítótáborról
Nyomtatás

A Tolsztoj Társaság az Orosz-Magyar Együttműködésért Egyesület 2014. augusztus 10-e és 19-e között immár harmadik alkalommal rendezi meg az orosz-magyar műfordítótáborát. A harmincöt év alatti korosztálynak meghirdetett táborban idén hét orosz és tizenkét magyar hallgató vesz részt, akik a tíz nap alatt neves hazai, illetve orosz műfordítóktól – Goretity Józseftől, a Debreceni Egyetem Szlavisztika Intézetének intézetigazgatójától, M. Nagy Miklóstól, az Európa Könyvkiadó igazgatójától, Okszana Jakimenkótól, a Szentpétervári Állami Egyetem Finnugor Tanszékének docensétől és Anatolij Guszev újságírótól - tantermi órák keretében tanulhatják a műfordítás elméletét és gyakorlatát.

Goretity József

(Nagyításhoz kattintson a képekre!)

Az „órarendben” azonban nemcsak hagyományosnak mondható tanórák, hanem az orosz illetve a magyar kultúra széles spektrumát felölelő tudományos-ismeretterjesztő előadások is szerepelnek.

Szíjártó Imre

Szíjártó Imre az orosz film berkeibe, Cseke Péter a magyar, Kozma András az orosz színházi élet kulisszái mögé enged bepillantást, Regéczi Ildikó a kortárs orosz, Szirák Péter a kortárs magyar irodalomról, Keményfi Róbert a magyar néprajzról, Szűcs Olga az orosz, Budai Rita a magyar képzőművészetről, Kovács Attila Zoltán a szerkesztői munkáról tart előadást. A népzenei koncerttel és filmvetítéssel is színesített program talán legfontosabb pontja az a könyvbemutató, amely a tavalyi műfordítótábor résztvevőinek novellafordításait tartalmazó Idegen partokon című kötetet (Antológia Kiadó, 2014.) ismerteti. Az orosz emigráció kisprózájából készült tematikus kiadványt Goretity József és M. Nagy Miklós válogatta és szerkesztette, amely azon túl, hogy az előző tábor „kézzelfogható” eredménye, az orosz irodalmat kedvelők számára is igazi kuriózum. A kötetet olvasva a hazánkban még kevéssé, vagy egyáltalán nem ismert orosz szerzők novelláin keresztül az orosz emigráció három nagy hullámáról, és arról az ambivalens életérzésről is képet kapunk, amelyet ezek a bizonyos „idegen partok” okoznak.

A műfordítótábort a Russzkij Mir és az Alapítvány a Kelet- és Közép-Európai Kutatásért és Képzésért támogatja. A programnak - ugyanúgy, mint az előző két évben - most is a lakiteleki Népfőiskola ad otthont.

Budai Rita
Keményfi Róbert

Regéczi Ildikó


Vissza